Alignment Visualization        
English – ຄວາມລາວ (Lao)
December 11, 2025 at 00:27
       
Search
Bible
Sample: % orauto
Max:  
       
Script ualign.py version 0.0.8
By Ulf Hermjakob, USC/ISI

Old Testament:GEN  EXO  LEV  NUM  DEU  JOS  JDG  RUT  1SA  2SA  1KI  2KI  1CH  2CH  EZR  NEH  EST  JOB  PSA  PRO  ECC  SNG  ISA  JER  LAM  EZK  DAN  HOS  JOL  AMO  OBA  JON  MIC  NAM  HAB  ZEP  HAG  ZEC  MAL 
New Testament:MAT  MRK  LUK  JHN  ACT  ROM  1CO  2CO  GAL  EPH  PHP  COL  1TH  2TH  1TI  2TI  TIT  PHM  HEB  JAS  1PE  2PE  1JN  2JN  3JN  JUD  REV 
Apocrypha:TOB  JDT  ESG  WIS  SIR  BAR  1MA  2MA  MAN 
Chapters of JDG:1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21 


JDG 20:1     Alignment score: 0.255 → 0.266
Then all the people of Israel from Dan to Beersheba , including the land of Gilead also came out , and the congregation assembled together as one man before Yahweh at Mizpah .
ແລ້ວຄົນ ອິ ຣາເອນທັງຫມົດຕັ້ງແຕ່ດານຈົນເຖິງ ເບຍເອເຊບາ , ກໍໄດ້ອອກມາເປັນນໍາ້ໃຈຫນຶ່ງດຽວ , ລວມທັງ ແຜ່ນດິນ ກີເລອາດ ກໍ ອອກ ມາ ດ້ວຍ , ແລະ ພວກເຂົາໄດ້ ປະຊຸມ ກັນ ຕໍ່ ພຣະຢາເວ ທີ່ ເມືອງ ມິຊະປາ .


JDG 20:2     Alignment score: 0.083 → 0.091
The leaders of all the people , of all the tribes of Israel , took
their places in the assembly of the people of God 400,000 footmen ready to fight with the sword .
ພວກຫົວຫນ້າ ຂອງ ຄົນ ອິ ຣາເອນ ທັງ ຫມົດ , ຈາກທຸກເຜົ່າຂອງ ອິ ຣາເອນ , ກໍໄດ້ ເຂົ້າ ມາ ປະກົດ ຕົວ ໃນ ທີ່ ປະຊຸມ ແຫ່ງ ປະຊາຊົນ ຂອງ ພຣະເຈົ້າ - ມີ ທະຫານຍ່າງ ສີ່ ແສນ ຄົນ ຜູ້ທີ່ພ້ອມຈະສູ້ຮົບດ້ວຍດາບ .
JDG 20:3     Alignment score: 0.246
Now the people of Benjamin heard that the people of Israel had gone up to Mizpah . The people of Israel said , " Tell us how this wicked thing happened . "
ໃນຂະນະທີ່ຄົນ ເບັນຢາມິນ ໄດ້ຍິນ ວ່າ ຄົນ ອິ ຣາເອນ ໄດ້ ຂຶ້ນ ໄປ ເມືອງ ມິຊະປາ . ຄົນ ອິ ຣາເອນກ່າວ ວ່າ , ຈົ່ງບອກພວກ ເຮົາ ວ່າ ເລື່ອງ ຊົ່ວຮ້າຍ ນີ້ ເກີດ ຂຶ້ນໄດ້ແນວໃດ .
JDG 20:4     Alignment score: 0.263 → 0.273
The Levite , the husband of the woman who had been murdered , answered , " I came to Gibeah in the territory that belongs to Benjamin , I and my concubine , to spend the night .
ຄົນ ເລວີນັ້ນ , ຊຶ່ງ ເປັນ ຜົວ ຂອງ ຍິງ ຜູ້ ທີ່ ຖືກ ຂ້າ ໄດ້ ຕອບ ວ່າ , ຂ້ອຍ ເຖິງ ເມືອງ ກີເບອາ ໃນເຂດແດນທີ່ເປັນຂອງ ຄົນ ເບັນຢາມິນ , ຂ້ອຍ ແລະເມຍນ້ອຍຂອງຂ້ອຍ , ໄດ້ຄ້າງຄືນ ໃນ ຢູ່ນັ້ນ .
JDG 20:6     Alignment score: 0.125 → 0.133
I took
my concubine and cut her body into pieces , and sent them into each region of Israel 's inheritance , because they have committed wickedness and an act of disgraceful folly in Israel .
ຂ້ອຍ ຈຶ່ງ ນໍາ ສົບ ເມຍ ນ້ອຍ ຂອງ ຂ້ອຍກັບໄປ ແລະ ຟັນ ອອກ ເປັນ ທ່ອນໆ , ແລະສົ່ງ ໄປ ຍັງພວກເຂົາໃນແຕ່ລະເຂດແດນທີ່ເປັນ ມໍລະດົກ ຂອງ ອິດ ຣາເອນ , ເພາະວ່າ ພວກເຂົາ ໄດ້ ເຮັດການ ຊົ່ວຮ້າຍ ແລະໂກດແຄ້ນເຊັ່ນນັ້ນ ໃນ ອິດ ຣາເອນ .
JDG 20:7     Alignment score: 0.224 → 0.225
Now , all you people of Israel , give your advice and counsel here . "
ບັດນີ້ , ທ່ານ ຄົນ ອິດ ຣາເອນ ທັງຫລາຍ , ຈົ່ງ ໃຫ້ ຄໍາແນະນໍາ ແລະຄໍາປຶກສາ ໃນທີ່ນີ້ເຖີດ .
JDG 20:8     Alignment score: 0.281 → 0.281
All the people arose together as one man , and they said , " None of us will go to his tent , and none of us will return to his house !
ພວກເຂົາທຸກຄົນ ກໍ ລຸກຂຶ້ນພ້ອມກັນເປັນໃຈດຽວ ແລະພວກເຂົາ ກ່າວ ວ່າ , ບໍ່ມີໃຜໃນພວກເຮົາ ຈະ ກັບ ໄປ ເຕັນ ຂອງ ລາວ , ແລະ ບໍ່ມີໃຜໃນພວກເຮົາ ຈະ ກັບ ໄປ ເຮືອນ ຂອງລາວ !
JDG 20:9     Alignment score: 0.132 → 0.146
But now this is what we must do to Gibeah : We will attack it as the lot directs us .
ແຕ່ ບັດນີ້ ນີ້ຄືສິ່ງທີ່ພວກ ເຮົາ ຈະ ເຮັດ ກັບເມືອງ ກີເບອາດ : ພວກເຮົາ ຈະໄປໂຈມຕີກັບເມືອງນັ້ນຕາມໄດ້ ຈັບສະລາກ ໄດ້ນໍາເຮົາ .
JDG 20:11     Alignment score: 0.083
So all the men of Israel assembled against the city , united as one man .
ດັ່ງນັ້ນ ພວກທະຫານຂອງ ອິດ ຣາເອນທັງຫມົດ ກໍໄດ້ລວມຕົວກັນອອກ ໄປ ຕໍ່ສູ້ ຮົບເມືອງ ນັ້ນ ໃຈ ດຽວ ກັນ .
JDG 20:12     Alignment score: 0.118 → 0.179
The tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin , saying , " What is this wickedness that was done among you ?
ເຜົ່າ ຕ່າງໆຂອງຄົນ ອິດ ຣາເອນ ກໍ ສົ່ງ ຄົນເຫລົ່ານັ້ນ ໄປ ທົ່ວ ເຜົ່າຂອງ ຄົນ ເບັນຢາມິນທັງຫມົດ , ໄດ້ ບອກ ວ່າ , ພວກເຈົ້າໄດ້ເຮັດເລື່ອງຊົ່ວຮ້າຍແບບນີ້ແນວໃດ ?
JDG 20:13     Alignment score: 0.198
Therefore , give us those wicked men of Gibeah , so we may put them to death , and so we will completely remove this evil from Israel . " But the Benjamites would not listen to the voice of their brothers , the people of Israel .
ດ້ວຍເຫດ ນັ້ນ , ຈົ່ງ ມອບ ຊາຍ ຄົນ ຊົ່ວຮ້າຍ ທັງຫລາຍ ນັ້ນ ໃນ ເມືອງ ກີເບອາ ດມາ ໃຫ້ ເຮົາ , ເພື່ອພວກເຮົາຂ້າພວກເຂົາຖີ້ມ ແລະ ເພື່ອພວກເຮົາເອົາຄວາມ ຊົ່ວ ອອກ ໄປ ຈາກ ຄົນ ອິດ ຣາເອນ . ແຕ່ ຄົນ ເບັນຢາມິນ ບໍ່ຍອມ ຟັງສຽງ ຄົນ ອິດ ຣາເອນ ພີ່ນ້ອງ ຂອງຕົນ .
JDG 20:14     Alignment score: 0.21
Then the sons of Benjamin came together out of the cities to Gibeah to get ready to fight against the sons of Israel .
ຈາກນັ້ນຄົນ ເບັນຢາມິນ ກໍ ອອກ ມາ ຈາກ ບັນດາ ຫົວ ເມືອງຕ່າງໆມາລວມຕົວກັນທີ່ເມືອ ກີເບອາດ ເພື່ອ ພ້ອມ ກັນທີ່ຈະສູ້ຮົບກັບ ຄົນ ອິດ ຣາເອນ .
JDG 20:16     Alignment score: 0.183 → 0.195
Among all these soldiers were seven hundred chosen men who were left - handed . Each of them could sling a stone at a hair and not miss .
ໃນ ຈໍານວນທະຫານ ທັງ ຫມົດ ນີ້ ມີ ເຈັດ ຮ້ອຍ ຄົນທີ່ ຖືກ ເລືອກ ແລ້ວທີ່ ຖະຫນັດ ມື ຊ້າຍ . ແຕ່ລະຄົນສາມາດເອົາຍິງກະຖຸນໃສ່ກ້ອນຫີນ ໃຫ້ ຖືກ ເສັ້ນຜົມ ໄດ້ ບໍ່ ພາດ ເລີຍ .
JDG 20:18     Alignment score: 0.133 → 0.145
The people of Israel arose , went up to Bethel , and asked for advice from God . They asked , " Who first will attack the people of Benjamin for us ? " Yahweh said , " Judah will attack first . "
ຄົນ ອິ ຣາເອນ ກໍ ລຸກຂຶ້ນ , ຂື້ນ ໄປ ຍັງ ເມືອງເບນເອນ , ແລະ ທູນ ຂໍຄໍາປຶກສາຈາກພຣະຢາເວ . ພວກເຂົາທູນຖາມວ່າ , ຜູ້ໃດ ຈະໄປສູ້ຮົບກັບຄົນ ເບັນຢາມິນ ເພື່ອພວກຂ້ານ້ອຍກ່ອນ ? ພຣະຢາເວຊົງກ່າວກ ວ່າ , ຢູດາຈະໄປສູ້ຮົບ ກ່ອນ
JDG 20:19     Alignment score: 0.185 → 0.222
The sons of Israel got up in the morning and they moved their camp near Gibeah .
ຄົນ ອິດ ຣາເອນ ໄດ້ ລຸກຂຶ້ນ ແຕ່ເຊົ້າ ແລະພວກເຂົາຍ້າຍຄ້າຍຂອງພວກເຂົາໄປໃກ້ ເມືອງ ກີເບອາ
JDG 20:20     Alignment score: 0.292
The men of Israel went out to fight against Benjamin . They set up their battle positions against them at Gibeah .
ຄົນ ອິດ ຣາເອນ ອອກ ໄປ ສູ້ຮົບ ກັບ ຄົນ ເບັນຢາມິນ . ພວກເຂົາ ໄດ້ ຕຽມ ທະຫານ ເພື່ອ ຕໍ່ສູ້ ຮົບກັບຄົນເຫລົ່ານັ້ນ ທີ່ ເມືອງ ກີເບອາ .
JDG 20:21     Alignment score: 0.265 → 0.29
The people of Benjamin came out of Gibeah , and they killed twenty - two thousand men from among Israel on that day .
ຄົນ ເບັນຢາມິນ ອອກ ມາ ຈາກ ເມືອງ ກີເບອາ , ແລະພວກເຂົາໄດ້ຂ້າທະຫານຂອງ ຄົນ ອິດ ຣາເອນໄປສອງຫມື່ນຄົນໃນມື້ນັ້ນ .
JDG 20:23     Alignment score: 0.177 → 0.182
Then the people of Israel went up and they wept before Yahweh until evening , and they sought direction from Yahweh . They said , " Should we go again to fight against our brothers , the people of Benjamin ? " Yahweh said , " Attack them ! "
ຈາກນັ້ນ ຄົນ ອິດ ຣາເອນ ກໍ ຂຶ້ນ ໄປ ແລະພວກເຂົາໄດ້ ຮ້ອງໄຫ້ ຄ່ໍາ ຄວນ ຕໍ່ຫນ້າ ພຣະຢາເວ ຈົນ ຮອດ ຕອນ ແລງ , ແລະ ພວກເຂົາໄດ້ສະແຫວງຫາການນີ້ຈາກພຣະຢາເວ . ພວກເຂົາໄດ້ທູນຖາມວ່າ ພວກຂ້າ ນ້ອຍຄວນ ທີ່ ຈະອອກໄປສູ້ຮົບກັບ ຄົນ ເບັນຢາມິນ ພີ່ນ້ອງ ຂອງ ພວກຂ້ານ້ອຍອີກ ຫລື ບໍ່ ? ພຣະຢາເວໄດ້ຊົງກ່າວ ວ່າ ຈົງໄປ ສູ້ຮົບກັບພວກເຂົາ ເຖີດ !
JDG 20:24     Alignment score: 0.267 → 0.272
So the people of Israel went against the soldiers of Benjamin the second day .
ດ່ັງນັ້ນ ຄົນ ອິດ ຣາເອນ ຈຶ່ງໄດ້ໄປສູ້ຮົບກັບພວກທະຫານ ຂອງ ເບັນຢາມິນ ໃນ ມື້ ທີ ສອງ .
JDG 20:25     Alignment score: 0.164 → 0.209
On the second day , Benjamin went out against them from Gibeah and they killed eighteen thousand men from the people of Israel . All were men who trained to fight with the sword .
ແລະ ໃນ ມື້ ທີ ສອງ ນັ້ນ , ຄົນເບັນຢາມິນ ກໍ ຍົກທັບ ອອກ ໄປ ຈາກ ກີເບອາ ແລະພວກເຂົາໄດ້ຂ້າຄົນ ອິດ ຣາເອນໄປຫນຶ່ງຫມື່ນແປດພັນຄົນ . ຊຶ່ງທຸກຄົນລ້ວນເປັນຄົນຊໍານານໃນການສູ້ຮົບດ້ວຍດາບ .
JDG 20:26     Alignment score: 0.27 → 0.295
Then all the people of Israel , all the people , went up to Bethel and wept , and there they sat before Yahweh and they fasted that day until the evening and offered burnt offerings
and peace offerings before Yahweh .
ແລ້ວ ພວກທະຫານທັງຫມົດຂອງ ອິດ ຣາເອນ ແລະ ປະຊາຊົນທັງຫມົດ ຈຶ່ງໄດ້ຂຶ້ນໄປທີ່ເມືອງເບັດເອັນ ແລະຮ້ອງໄຫ້ ຄ່ໍາ ຄວນ , ແລະທີ່ນັ້ນພວກເຂົາ ນັ່ງ ເຝົ້າ ຕໍ່ຫນ້າພຣະຢາເວ , ແລະ ພວກເຂົາໄດ້ ອົດ ອາຫານ ຈົນ ຮອດ ຕອນ ແລງ ແລະ ຖວາຍ ເຄື່ອງ ເຜົາ ບູຊາ ແລະ ເຄື່ອງບູຊາ ເພື່ອ ຄວາມ ສາມັກຄີທໍາ ຕໍ່ຫນ້າ ພຣະຢາເວ .
JDG 20:27     Alignment score: 0.198
The people of Israel asked Yahweh for the ark of the covenant of God was there in those
days ,
ຄົນ ອິດ ຣາເອນ ຈຶ່ງ ທູນ ຖາມ ພຣະຢາເວ - ເພາະວ່າ ຫີບ ພັນທະ ສັນຍາ ຂອງ ພຣະເຈົ້າໄດ້ ຢູ່ ບ່ອນທີ່ນັ້ນໃນສະໃຫມນັ້ນ .
JDG 20:28     Alignment score: 0.231 → 0.241
and Phinehas , son of Eleazar son of Aaron , was serving before the ark in those days " Should we go out to battle once more against the people of Benjamin , our brothers , or stop ? " Yahweh said , " Attack , for tomorrow I will help you defeat them . "
ແລະ ຟີເນຫັດ ລູກຊາຍຂອງ ເອເລອາຊາ , ຜູ້ ເປັນ ລູກຊາຍຂອງ ອາໂຣນກໍາລັງຮັບໃຊ້ ຢູ່ ຫນ້າ ຫີບ ນັ້ນ ໃນ ສະໄຫມ ນັ້ນ - ພວກເຂົາ ທູນ ຖາມວ່າ ພວກ ຂ້າ ນ້ອຍຄວນຈະອອກໄປສູ້ຮົບກັບຄົນ ເບັນຢາມິນ ພີ່ນ້ອງ ຂອງ ພວກຂ້ານ້ອຍອີກຄັ້ງຫລືວ່າ ຄວນ ຈະ ຢຸດ ? ພຣະຢາເວຊົງກ່າວ ວ່າ , ຈົ່ງສູ້ຮົບເຖີດ ເພາະວ່າ ມື້ອື່ນ ນີ້ ເຮົາ ຈະ ຊ່ວຍໃຫ້ພວກເຈົ້າເອົາຊະນະພວກເຂົາ . "
JDG 20:29     Alignment score: 0.254
So Israel set men in secret places around Gibeah .
ດັ່ງນັ້ນ ຄົນ ອິດ ຣາເອນຈຶ່ງຈັດຄົນຊ້ອນໄວ້ ອ້ອມ ເມືອງ ກີເບອາ .
JDG 20:30     Alignment score: 0.223
The people of Israel fought
against the people of Benjamin for the third day , and they formed their battle lines against Gibeah as they had done before .
ຄົນ ອິດ ຣາເອນກໍ ຂຶ້ນ ໄປ ສູ້ຮົບ ກັບ ຄົນ ເບັນຢາມິນ ໃນ ວັນທີ ສາມ , ແລະພວກເຂົາ ຈັດ ຕຽມ ທະຫານ ຕໍ່ສູ້ ເມືອງ ກີເບອາ ເຫມືອນກັບທີ່ພວກເຂົາເຮັດຄາວ ກ່ອນ .
JDG 20:31     Alignment score: 0.1 → 0.119
The people of Benjamin went and fought
against the people , and they were drawn away from the city . They began to kill some of the people . There were about thirty men of Israel who died in the fields and on the roads . One of the roads went up to Bethel , and the other went to Gibeah .
ຄົນ ເບັນຢາມິນ ກໍ ໄດ້ອອກໄປແລະສູ້ຮົບກັບຄົນເຫລົ່ານັ້ນ , ແລ້ວພວກເຂົາກໍ ຖືກ ຫລອກລວງ ໃຫ້ ຫ່າງ ອອກ ໄປ ຈາກ ຕົວ ເມືອງ . ພວກເຂົາ ກໍ ເລີ່ມ ຂ້າຟັນ ປະຊາຊົນຈໍານວນຫນຶ່ງ . ມີຄົນ ອິດ ຣາເອນປະມານສາມສິບຄົນທີ່ຕາຍຕາມທົ່ງນາ ແລະ ເສັ້ນທາງ . ຫນຶ່ງໃນເສັ້ນ ທາງໄປ ຍັງ ພຣະວິຫານ ຂອງ ພຣະຢາເວ : ແລະ ອີກ ເສັ້ນ ຫນຶ່ງ ໄປ ເມືອງກິເບອາ .
JDG 20:32     Alignment score: 0.123 → 0.154
Then the people of Benjamin said , " They are defeated and they are running away from us , just as at first . " But the people Israel said , " Let us run back and draw them away from the city to the roads . "
ແລ້ວຄົນ ເບັນຢາມິນຈຶ່ງ ເວົ້າ ກັນ ວ່າ , ພວກເຂົາ ພ່າຍແພ້ ແລະພວກເຂົາກໍາລັງແລ່ນຫນີຈາກພວກເຮົາ ຄື ກັນກັບຄາວ ກ່ອນ . ແຕ່ ຄົນ ອິດ ຣາເອນ ເວົ້າ ວ່າ , ໃຫ້ພວກ ເຮົາແລ່ນ ຖອຍອອກມາ ແລະລໍຖ້າພວກເຂົາອອກມາ ຫ່າງ ຈາກ ເມືອງ ໄປ ຮອດ ຖະຫນົນນັ້ນ .
JDG 20:33     Alignment score: 0.099 → 0.1
All the men of Israel rose up out of their places and formed themselves into lines for battle at Baal Tamar . Then the people of Israel who had been hiding in secret places ran out from their places from Maareh Gibeah .
ຄົນ ອິດ ຣາເອນ ທັງ ມົດ ກໍ ລຸກ ອອກຈາກ ບ່ອນ ຂອງຕົນ ແລະຈັດແນວຮົບຂອງຕົນ ທີ່ ບາອານ - ຕາມາ . ແລ້ວພວກທະຫານຂອງ ອິດ ຣາເອນ ທີ່ ຄອຍ ຖ້າ ຊຸ້ມ ຢູ່ ກໍ ອອກຈາກ ບ່ອນ ຂອງຕົນ ຈາກເມືອງ ມາຣາ - ເກບາ .
JDG 20:34     Alignment score: 0.189 → 0.201
Ten thousand chosen men out of all Israel came
out against Gibeah , and the fighting was fierce , but the Benjamites did not know that disaster was close to them .
ມີຄົນ ອິດ ຣາເອນ ທີ່ຖືກຄັດເລືອກມາຈາກຄົນ ອິດ ຣາເອນທັງຫມົດ ຫນຶ່ງ ຫມື່ນ ຄົນໄດ້ອອກມາສູ້ຮົບກັບເມືອງ ກີເບອາ ແລະ ການ ກໍາລັງຕໍ່ສູ້ຢ່າງ ດຸເດືອດ , ແຕ່ຄົນ ເບັນຢາມິນ ບໍ່ ຮູ້ວ່າ ຄວາມໂຫດ ຮ້າຍ ກໍາລັງ ໃກ້ ເຂົ້າມາເຖິງຕົນ ແລ້ວ .
JDG 20:35     Alignment score: 0.188
Yahweh defeated Benjamin before Israel . On that day , the people of Israel destroyed 25,100 men of Benjamin . All these
who died were those who had been trained to fight with the sword .
ພຣະຢາເວ ໃຫ້ ຄົນ ເບັນຢາມິນ ພ່າຍແພ້ ຄົນ ອິດ ຣາເອນ . ໃນ ມື້ ນັ້ນ , ພວກທະຫານ ຂອງ ອິດ ຣາເອນໄດ້ຂ້າຄົນ ເບັນຢາມິນ ສອງ ຫມື່ນ ຫ້າ ພັນ ຫນຶ່ງ ຮ້ອຍ ຄົນ ຄົນຕາຍ ເຫລົ່າ ນີ້ລ້ວນແຕ່ຊໍານານການສູ້ຮົບດ້ວຍດາບ .
JDG 20:36     Alignment score: 0.179 → 0.212
So the people of Benjamin saw they were defeated . The men of Israel had given ground to Benjamin , because they were trusting in the men they had placed in hidden positions outside Gibeah .
ດັ່ງນັ້ນ ພວກທະຫານ ເບັນຢາມິນ ຈຶ່ງ ເຫັນ ວ່າ ພວກເຂົາ ພ່າຍແພ້ ແລ້ວ . ຄົນ ອິດ ຣາເອນ ທໍາທ່າ ຖອຍ ຫນີຕໍ່ ຄົນເບັນຢາມິນ , ເພາະວ່າ ພວກເຂົາ ວາງໃຈ ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ໄດ້ ຊຸ້ມ ຢູ່ ອ້ອມ ເມືອງ ກີເບອາ .
JDG 20:38     Alignment score: 0.139
The arranged signal between the men of Israel and the men hiding in secret would be that a great cloud of smoke would rise
up out of the city .
ຄົນ ອິດ ຣາເອນ ກັບພວກຄົນທີ່ ຊຸ້ມ ຢູ່ ໄດ້ນັດກັນໃນການ ໃຫ້ ສັນຍານ ວ່າ ຖ້າ ເຫັນ ຄວັນ ກ້ອນ ໃຫຍ່ ພຸ່ງຂຶ້ນ ມາ ຈາກ ໃນ ເມືອງນັ້ນ .
JDG 20:39     Alignment score: 0.19 → 0.192
When the signal was sent
the men of Israel would turn from the battle . Now Benjamin began to attack and they killed about thirty men of Israel , and they said , " It is sure that they are defeated before us , as in the first battle . "
ເມື່ອສົ່ງສັນຍານໄປແລ້ວ ພວກທະຫານຂອງ ອິດ ຣາເອນ ກໍຫັນ ກັບມາຈາກການສູ້ຮົບ . ຄົນ ເບັນຢາມິນ ໄດ້ ເລີ້ມ ໂຈມຕີ ແລະພວກເຂົາຂ້າ ຄົນ ອິດ ຣາເອນ ໄດ້ ສາມສິບ ຄົນ , ພວກເຂົາກໍ ເວົ້າ ວ່າ , ແນ່ນອນວ່າພວກເຂົາໄດ້ພ່າຍແພ້ຕໍ່ຫນ້າພວກເຮົາແລ້ວ , ເຫມືອນຢ່າງການສູ້ຮົບໃນຄັ້ງກ່ອນ .
JDG 20:41     Alignment score: 0.264
Then the men of Israel turned against them . The men of Benjamin were terrified , for they saw that disaster had come on them .
ແລ້ວຄົນ ອິດ ຣາເອນ ກໍ ໄດ້ຫັນ ກັບມາສູ້ຮົບກັບພວກເຂົາ . ຄົນ ເບັນຢາມິນ ຢ້ານກວ່າຫລາຍ , ເພາະວ່າ ພວກເຂົາ ເຫັນ ວ່າ ຄວາມໂຫດ ຮ້າຍ ມາ ເຫນືອພວກເຂົາ ແລ້ວ .
JDG 20:42     Alignment score: 0.147 → 0.158
So they ran away from the men of Israel , escaping on the way to the wilderness . But the fighting overtook them . The men of Israel came
out of the cities and destroyed them where they stood .
ດັ່ງນັ້ນ ພວກເຂົາ ຈຶ່ງ ແລ່ນຫນີໄປຈາກ ຄົນ ອິດ ຣາເອນ , ຫນີ ເຂົ້າໄປ ທາງ ຖິ່ນແຫ້ງແລ້ງ ກັນດານ . ແຕ່ ສົງຄາມກໍຍັງຕາມ ພວກເຂົາ ໄປ ຢ່າງ ຫນັກ . ພວກທະຫານຂອງ ອິດ ຣາເອນ ໄດ້ອອກມາຈາກເມືອງເຫລົ່ານັ້ນ ແລະ ໄດ້ຂ້າພວກເຂົາໃນທີ່ບ່ອນພວກເຂົາຢືນຢູ່ .
JDG 20:43     Alignment score: 0.221
They surrounded the Benjamites , chased them and trampled them down at Nohah , all the way to the east side of Gibeah .
ພວກເຂົາ ໄດ້ ລ້ອມ ຄົນ ເບັນຢາມິນ , ຂັບໄລ່ ໄປ , ແລະ ໄດ້ໄລ່ພວກເຂົາໄປ , ແລະຢຽບຢໍ່າພວກເຂົາລົງໄປທີ່ໂນອາ . ຕະຫລອດທາງໄປທິດຕາເວັນຂອງ ເມືອງ ກີເບອາ .
JDG 20:44     Alignment score: 0.29 → 0.294
From the tribe of Benjamin , eighteen thousand people died , all of them men who were distinguished in battle .
ຄົນ ເບັນຢາມິນ ລົ້ມ ຕາຍ ຫນຶ່ງ ຫມື່ນ ແປດ ພັນ ຄົນ , ຊຶ່ງທຸກ ຄົນລ້ວນແຕ່ເປັນນັບຮົບທີ່ມີຊື່ສຽງໃນສະຫນາມຮົບ .
JDG 20:45     Alignment score: 0.185 → 0.206
They turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon . The Israelites killed five thousand more of them along the roads . They kept going after them , following them closely all the way to Gidom , and there they killed two thousand more .
ພວກເຂົາໄດ້ກັບ ແລະ ຫນີໄປທາງ ຖິ່ນແຫ້ງແລ້ງ ກັນດານ ຮອດ ແຜ່ນຫີນ ຣິມໂມນ . ຄົນ ອິດ ຣາເອນ ຂ້າຄົນ ເບັນຢາມິນຫລາຍກວ່າຫ້າ ພັນ ຄົນຕາມຖະຫນົນນັ້ນ . ພວກເຂົາຍັງຄົງໄລ່ຕາມພວກເຂົາ , ແລະໄລ່ຕາມ ໄປໃກ້ ເຖິງ ກິໂດມ , ແລະ ພວກເຂົາຂ້າ ຄົນຫລາຍກວ່າ ສອງ ພັນ ຄົນ .
JDG 20:47     Alignment score: 0.359
But six hundred men turned and fled to the wilderness , toward the rock of Rimmon . For four months they stayed at the rock of Rimmon .
ແຕ່ ມີ ທະຫານ ຫົກ ຮ້ອຍ ຄົນໄດ້ ຫັນ ກັບ ແລະ ຫນີໄປ ໃນ ຖິ່ນແຫ້ງແລ້ງ ກັນດານ ຮອດແຜ່ນ ຫີນ ຣິມໂມນ . ພວກເຂົາໄດ້ອາໄສ ຢູ່ ທີ່ ແຜ່ນຫີນ ຣິມໂມນເປັນເວລາ ສີ່ ເດືອນ .
JDG 20:48     Alignment score: 0.112
And the men of Israel turned back against the descendants of Benjamin and struck down with the edge of the sword the entire city , the animals and everything that they found . They also burned down every town in their path .
ພວກທະຫານຂອງ ອິດ ຣາເອນ ກໍ ກັບມາ ສູ້ ຮົບກັບຄົນ ເບັນຢາມິນ ອີກ ແລະ ໄດ້ໂຈມຕີ ແລະຂ້າ ພວກເຂົາ - ທັງເມືອງ , ຝູງ ສັດ ແລະ ບັນດາ ສິ່ງ ຂອງ ທີ່ ພວກເຂົາພົບ ເຫັນ . ພວກເຂົາຍັງໄດ້ ເອົາ ໄຟ ເຜົາ ທຸກຫົວເມືອງຕາມເສັ້ນທາງຂອງພວກເຂົາດ້ວຍ .
JDG 20     Average alignment score: 0.2 for 40 sentences.     Evaluation statistics page

Old Testament:GEN  EXO  LEV  NUM  DEU  JOS  JDG  RUT  1SA  2SA  1KI  2KI  1CH  2CH  EZR  NEH  EST  JOB  PSA  PRO  ECC  SNG  ISA  JER  LAM  EZK  DAN  HOS  JOL  AMO  OBA  JON  MIC  NAM  HAB  ZEP  HAG  ZEC  MAL 
New Testament:MAT  MRK  LUK  JHN  ACT  ROM  1CO  2CO  GAL  EPH  PHP  COL  1TH  2TH  1TI  2TI  TIT  PHM  HEB  JAS  1PE  2PE  1JN  2JN  3JN  JUD  REV 
Apocrypha:TOB  JDT  ESG  WIS  SIR  BAR  1MA  2MA  MAN 
Chapters of JDG:1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21