Alignment Visualization        
English – Swahili
December 10, 2025 at 21:35
       
Search
Bible
Sample: % orauto
Max:  
       
Script ualign.py version 0.0.8
By Ulf Hermjakob, USC/ISI

Old Testament:GEN  EXO  LEV  NUM  DEU  JOS  JDG  RUT  1SA  2SA  1KI  2KI  1CH  2CH  EZR  NEH  EST  JOB  PSA  PRO  ECC  SNG  ISA  JER  LAM  EZK  DAN  HOS  JOL  AMO  OBA  JON  MIC  NAM  HAB  ZEP  HAG  ZEC  MAL 
New Testament:MAT  MRK  LUK  JHN  ACT  ROM  1CO  2CO  GAL  EPH  PHP  COL  1TH  2TH  1TI  2TI  TIT  PHM  HEB  JAS  1PE  2PE  1JN  2JN  3JN  JUD  REV 
Apocrypha:TOB  JDT  ESG  WIS  SIR  BAR  1MA  2MA  MAN 
Chapters of GEN:1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50 


GEN 21:1     Alignment score: 0.311 → 0.338
Yahweh paid attention to Sarah as he had said he would , and Yahweh did for Sarah just as he had promised .
Yahwe akamsikiliza Sara kwa umakini
kama alivyo kuwa amemwambia , Yahwe akamfanyia Sara kama alivyo kuwa amemwahidi .


GEN 21:2     Alignment score: 0.423
Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age , at the set time of which God had spoken to him .
Sara akachukua mimba na akamzalia Abraham mtoto wa kiume katika uzee wake , katika muda ule ule ambao
Mungu alikuwa amemwambia .
GEN 21:3     Alignment score: 0.438
Abraham named his son , the one who had been born to him , whom Sarah bore to him , Isaac .
Abraham akamwita jina mwanawe , ambaye alizaliwa kwake , na Sara , Isaka .
GEN 21:4     Alignment score: 0.473
Abraham circumcised his son Isaac when he was eight
days old , just as God had commanded him .
Abraham akamtahiri mwanawe Isaka alipofikisha siku nane , kama vile Mungu alivyokuwa amemwagiza .
GEN 21:5     Alignment score: 0.595
Abraham was one hundred years old when his son Isaac was born to him .
Abraham alikuwa na umri wa miaka 100 wakati mwanawe Isaka alizaliwa kwake .
GEN 21:6     Alignment score: 0.347 → 0.361
Sarah said , " God has made me laugh ; every one who hears will laugh with me . "
Sara akasema , Mungu amenifanya nicheke ; kila mtu atakaye sikia atacheka pamoja na nami .
GEN 21:7     Alignment score: 0.38
She also said , " Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children , and yet I have borne him a son in his old age ! "
Pia akasema , Nani angesema kwa Abraham kwamba Sara atalea mtoto , na sasa kweli nimemzalia mtoto wakiume katika uzee wake !
GEN 21:8     Alignment score: 0.425
The child grew and was weaned , and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned .
Mtoto akakua na akaachishwa kunyonya , na Abraham akafanya sherehe kubwa katika siku ambayo Isaka aliachishwa
.
GEN 21:9     Alignment score: 0.523
Sarah saw the son of Hagar the Egyptian , whom she had borne
to Abraham , mocking .
Sara akamwona mwana wa Hajiri Mmisri , ambaye alikuwa amezaliwa kwa Abraham , akidhihaki .
GEN 21:10     Alignment score: 0.494
So she said to Abraham , " Drive out this slave woman and her son , for the son of this slave woman will not be heir with my son , with Isaac . "
Kwa hiyo akamwambia Abraham , Mfukuze huyu
mwanamke huyu mtumwa pamoja na mtoto wake : kwa kuwa mtoto huyu wa mwanamke mtumwa hawezi kuwa mrithi pamoja na mwanangu Isaka .
GEN 21:11     Alignment score: 0.397
This
thing was very grievous to Abraham because of his son .
Jambo hili likamhuzunisha sana Abraham kwa sababu ya mwanawe .
GEN 21:12     Alignment score: 0.473 → 0.474
But God said to Abraham , " Do not be grieved because of the young man and because of your servant girl . Listen to Sarah 's words in all she says to you about this matter , because it is through Isaac that your descendants will be named .
Lakini Mungu akamwambia Abraham , Usihuzunike kwa sababu ya kijana huyu , na kwa sababu ya mwanamke huyu
mtumwa wako . Sikiliza maneno asemayo Sara juu ya jambo hili , kwa sababu itakuwa kupitia Isaka kwamba uzao wako utaitwa .
GEN 21:13     Alignment score: 0.473
I will also make the son of the servant woman into a nation , because he is your descendant
. "
Nitamfanya pia mtoto wa mjakazi kuwa taifa , kwa sababu ni uzao wako .
GEN 21:14     Alignment score: 0.424 → 0.43
Abraham rose
up early in the morning , took bread and a skin of water , and gave it to Hagar , putting it on her shoulder . He gave her the boy and sent her away . She departed and wandered in the wilderness of Beersheba .
Abraham akaamka asubuhi na mapema , akachukua mkate na kiriba cha maji , akampatia Hajiri , akaweka juu ya bega lake . Akamtoa kijana akampatia Hajiri na akawaondoa . Hajiri akaondoka akapotea katika jangwa la Beerisheba .
GEN 21:15     Alignment score: 0.154 → 0.174
When the water in the waterskin was gone , she abandoned the child under one of the bushes .
Maji yalipokwisha kwenye kiriba akamtelekeza kijana katika moja ya vichaka .
GEN 21:16     Alignment score: 0.231 → 0.249
Then she went , and sat down a short distance from him , about the distance of a bowshot away , for she said , " Let me not look upon the death of the child . " As she sat there across from him , she lifted up her voice and wept .
Kisha akaondoka , na akakaa umbali
kidogo na yule kijana , umbali kama wa kutupa mshale , kwa vile alisema , Na nisitazame kifo cha mtoto . Alipokuwa amekaa kumkabili , akapaza sauti yake akalia .
GEN 21:17     Alignment score: 0.449 → 0.449
God heard the voice of the young man , and the angel of God called to Hagar out of heaven , and said to her , " What troubles you , Hagar ? Do not be afraid , for God has heard the voice of the young man where he is .
Mungu akasikia kilio
cha kijana , na malaika wa Mungu akamwita Hajiri kutoka mbinguni , akamwambia , Nini kinakusumbua ? Usiogope , kwa kuwa Mungu amesikia kilio cha kijana mahali alipo .
GEN 21:18     Alignment score: 0.292 → 0.294
Get up , raise up the young man , and encourage him ; for I will make him into a great nation . "
Inuka msimamishe mtoto , na umtie moyo ; kwa kuwa nitamfanya kuwa taifa kubwa .
GEN 21:19     Alignment score: 0.403 → 0.406
Then God opened her eyes , and she saw a well of water . She went and filled the skin with water and gave the young man a drink .
Kisha Mungu akayafunua macho ya Hajiri , na tazama , akaona kisima cha maji . Akaenda akajaza kiriba maji , na akampatia kijana akanywa
.
GEN 21:20     Alignment score: 0.46
God was with the young man , and he grew . He lived in the wilderness and became an archer .
Mungu akawa pamoja na kijana , na akakua . Akaishi jangwani akawa mwindaji .
GEN 21:21     Alignment score: 0.554 → 0.559
He lived in the wilderness of Paran , and his mother got a wife for him from the land of Egypt .
Akaishi katika jangwa la Parani , na mama yake akampatia mke kutoka Misri .
GEN 21:22     Alignment score: 0.435
It came about at that time that Abimelek and Phicol the captain of his army spoke to Abraham , saying , " God is with you in all that you do .
Ikawa kwamba katika wakati ule Abimeleki na Fikoli kamanda wa jeshi lake akamwambia Abraham , akisema
, Mungu yuko pamoja na wewe katika yote uyatendayo .
GEN 21:23     Alignment score: 0.278 → 0.306
Now therefore swear to me here by God that you will not deal falsely with me , nor with my offspring , nor with my descendants . Show to me and to the land in which you have been staying the same covenant faithfulness that I have shown to you . "
Sasa niapie kwa Mungu kwamba hutanifanyia baya
, wala mwanangu , wala uzao wangu . Onyesha kwangu na kwa nchi ambayo umekuwa ukikaa agano lile lile la uaminifu ambalo nimekuonyesha wewe .
GEN 21:24     Alignment score: 0.366
Abraham said , " I swear . "
Abraham akasema , Nina apa .
GEN 21:25     Alignment score: 0.538 → 0.538
Abraham also complained to Abimelek concerning a well of water that Abimelek 's servants had seized from him .
Abraham pia akamlalamikia Abimeleki kuhusu kisima cha maji ambacho watumishi wa Abimeleki wamekinyang'anya .
GEN 21:26     Alignment score: 0.253 → 0.304
Abimelek said , " I do not know who has done this thing . You did not tell me before now ; I have not heard of it until today . "
Abimeleki akasema , Sijui ni nani amefanya jambo hili . Hukuniambia mapema ; na sijalisikia ila leo hii .
GEN 21:27     Alignment score: 0.492
So Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelek , and the two men made a covenant .
Kwa hiyo Abraham akachukua kondoo na ng'ombe maksai
akampatia Abimeleki , na wawili hawa wakafanya agano .
GEN 21:28     Alignment score: 0.435
Then Abraham set seven female lambs of the flock by themselves .
Kisha Abraham akatenga wanakondoo wa kike saba peke yao .
GEN 21:29     Alignment score: 0.479
Abimelek said to Abraham , " What is the meaning of these
seven female lambs that you have set by themselves ? "
Abimeleki akamwambia Abraham , Nini maana ya hawa wanakondoo wa kike saba ambao umewatenga peke yao ?
GEN 21:30     Alignment score: 0.363 → 0.362
He replied , " These
seven female lambs you will receive from my hand , so that it may be a witness for me , that I dug this well . "
Akajibu , Hawa wanakondoo wa kike saba utawapokea kutoka mkonono mwangu , ili kwamba uwe ushahidi kwangu , kuwa nilichimba kisima hiki .
GEN 21:31     Alignment score: 0.36 → 0.376
So he called that place Beersheba , because there they both swore an oath .
Kwa hiyo akaita mahali pale Beersheba , kwa sababu mahali pale wote wawili waliapa kiapo .
GEN 21:32     Alignment score: 0.607
They made a covenant at Beersheba , and then Abimelek and Phicol , the captain of his army , returned to the land of the Philistines .
Walifanya agano hapo Beerisheba
, kisha Abimeleki na Fikoli , amiri wa jeshi , wakarudi katika nchi ya Wafilisti .
GEN 21:33     Alignment score: 0.502 → 0.519
Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba . There he called on the name of Yahweh , the eternal God .
Abraham akapanda mti wa mkwaju katika Beerisheba
. Na pale akamwabudu Yahwe , Mungu wa milele .
GEN 21:34     Alignment score: 0.523
Abraham remained as a foreigner in the land of the Philistines many days .
Abraham akasalia kuwa mgeni katika nchi ya Wafilisti kwa siku nyingi .
GEN 21     Average alignment score: 0.424 for 34 sentences.     Evaluation statistics page

Old Testament:GEN  EXO  LEV  NUM  DEU  JOS  JDG  RUT  1SA  2SA  1KI  2KI  1CH  2CH  EZR  NEH  EST  JOB  PSA  PRO  ECC  SNG  ISA  JER  LAM  EZK  DAN  HOS  JOL  AMO  OBA  JON  MIC  NAM  HAB  ZEP  HAG  ZEC  MAL 
New Testament:MAT  MRK  LUK  JHN  ACT  ROM  1CO  2CO  GAL  EPH  PHP  COL  1TH  2TH  1TI  2TI  TIT  PHM  HEB  JAS  1PE  2PE  1JN  2JN  3JN  JUD  REV 
Apocrypha:TOB  JDT  ESG  WIS  SIR  BAR  1MA  2MA  MAN 
Chapters of GEN:1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50