Alignment Visualization        
English – नेपाली
December 10, 2025 at 19:30
       
Search
Bible
Sample: % orauto
Max:  
       
Script ualign.py version 0.0.8
By Ulf Hermjakob, USC/ISI

Old Testament:GEN  EXO  LEV  NUM  DEU  JOS  JDG  RUT  1SA  2SA  1KI  2KI  1CH  2CH  EZR  NEH  EST  JOB  PSA  PRO  ECC  SNG  ISA  JER  LAM  EZK  DAN  HOS  JOL  AMO  OBA  JON  MIC  NAM  HAB  ZEP  HAG  ZEC  MAL 
New Testament:MAT  MRK  LUK  JHN  ACT  ROM  1CO  2CO  GAL  EPH  PHP  COL  1TH  2TH  1TI  2TI  TIT  PHM  HEB  JAS  1PE  2PE  1JN  2JN  3JN  JUD  REV 
Apocrypha:TOB  JDT  ESG  WIS  SIR  BAR  1MA  2MA  MAN 
Chapters of PSA:1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150 


PSA 90:1     Alignment score: 0.286 → 0.352
Lord , you have been our refuge throughout all generations .
हे परमप्रभु , सबै पुस्ताभरि नै तपाईं हाम्रो सरणस्थान हुनुभएको


PSA 90:2     Alignment score: 0.355 → 0.351
Before the mountains were formed , or you formed the earth and the world , from everlasting to everlasting , you are God .
पहाडहरू बनाउनुअगि वा तपाईंले पृथ्वी संसारलाई बनाउनुअगि , अनादिदेखि अनन्तसम्म नै तपाईं परमेश्‍वर हुनुहुन्छ
PSA 90:3     Alignment score: 0.249 → 0.313
You return man to dust , and you say , " Return , you descendants of mankind . "
तपाईंले मानिसलाई धूलोमा फर्काउनुहुन्छ , तपाईं भन्‍नुहुन्छ , " मानवजातिका सन्तानहरू हो , फर्क "
PSA 90:4     Alignment score: 0.236 → 0.256
For a thousand years in your sight are as yesterday when it is past , and as a watch in the night .
किनकि तपाईंको दृष्‍टिमा हजार वर्षचाहिं बितेर जाँदा हिजोको दिन रातको एक पहरजस्तै हो
PSA 90:5     Alignment score: 0.159 → 0.174
You sweep them away as with a flood and they sleep
; in the morning they are like the grass that sprouts up .
तपाईंले तिनीहरूलाई बाढीले झैं बढार्नुहुन्छ तिनीहरू निदाउँछन् बिहानमा तिनीहरू उम्रने घाँसहरूजस्तै हुन्‍छन्
PSA 90:6     Alignment score: 0.355
In the morning it blooms and grows up ; in the evening it withers and dries up .
बिहानमा त्‍यो फक्रिन्‍छ बढ्छ साँझमा त्‍यो ओइलाउँछ सुक्‍छ
PSA 90:7     Alignment score: 0.311
Truly , we are consumed in your anger , and in your wrath we are terrified .
साँच्‍चै , हामी तपाईंको रिसमा नष्‍ट भएका छौं तपाईंको क्रोधमा हामी त्रसित छौं
PSA 90:8     Alignment score: 0.412 → 0.412
You have set our iniquities before you , our hidden sins in the light of your presence .
तपाईंले हाम्रा अधर्महरू आफ्‍नो सामु , हाम्रा लुकेका पापहरू आफ्‍नो उपस्थितिमा राख्‍नुभएको
PSA 90:9     Alignment score: 0.279
Our life passes away under your wrath ; our years quickly pass like a sigh .
हाम्रो जीवन तपाईंको क्रोधमा बितेर जान्छ हाम्रो वर्षहरू सुस्‍सकेराझैं बित्छ
PSA 90:10     Alignment score: 0.336 → 0.346
Our years are seventy , or even eighty if we are healthy ; but even our best years are marked by trouble and sorrow . Yes , they pass quickly , and we fly away .
हाम्रा आयु सत्तरी वर्ष वा हामी स्वस्थ्य छौं भने असी वर्ष हुन्छ तर हाम्रा उत्तम वर्षहरू पनि कष्‍ट पीडाले पूर्ण छन् हो , ती चाँडै बितिजन्‍छन् हामी उडिजान्छौं
PSA 90:11     Alignment score: 0.234 → 0.288
Who knows the intensity of your anger , and your wrath that is equal to the fear of you ?
तपाईंको रिसको प्रचण्डता तपाईंको भय समानको तपाईंको क्रोध कसले जान्दछ ?
PSA 90:12     Alignment score: 0.339 → 0.339
So teach us to consider our life so that we might live wisely .
त्यसैले हाम्रो जीवनको विचार गर्न हामीलाई सिकाउनुहोस् , ताकि हामी बुद्धिमान् भएर जिउन सकौं
PSA 90:13     Alignment score: 0.358 → 0.394
Turn back , Yahweh ! How long will it be ? Have pity on your servants .
हे परमप्रभु , फर्कनुहोस् ! यो कहिलेसम्म हुनेछ ? आफ्नो सेवकमाथि दया गर्नुहोस्
PSA 90:14     Alignment score: 0.314 → 0.317
Satisfy us in the morning with your covenant faithfulness so that we may rejoice and be glad all our days .
बिहान हामीलाई तपाईंको करारको विश्‍वस्‍तताले सन्‍तुष्‍ट पार्नुहोस् , ताकि हाम्रो जीवनभरि हामी आनन्‍दित खुसी हुन सकौं
PSA 90:15     Alignment score: 0.223
Make us glad in proportion to the days you afflicted us and to the years we have experienced trouble .
हामीलाई विपत्तिमा पार्नुभएका दिनहरू हामीले कष्‍ट भोगेका वर्षहरू जति थिए त्यति नै हामीलाई खुसी पार्नुहोस्
PSA 90:16     Alignment score: 0.31
Let your servants see your work , and let our children see your majesty .
तपाईंको सेवकले तपाईंको काम देखोस् हाम्रा छोराछोरीले तपाईंको ऐश्‍वर्य देखून्
PSA 90:17     Alignment score: 0.251 → 0.255
May the favor of the Lord our God be ours ; prosper the work of our hands ; indeed , prosper the work of our hands .
परमप्रभु परमेश्‍वरको कृपा हाम्रो होस् हाम्रा हातका कामहरू फलिफाप होऊन् वास्तवमा , हाम्रा हातका कामहरू फलिफाप गरिदिनुहोस्
PSA 90     Average alignment score: 0.308 for 17 sentences.     Evaluation statistics page

Old Testament:GEN  EXO  LEV  NUM  DEU  JOS  JDG  RUT  1SA  2SA  1KI  2KI  1CH  2CH  EZR  NEH  EST  JOB  PSA  PRO  ECC  SNG  ISA  JER  LAM  EZK  DAN  HOS  JOL  AMO  OBA  JON  MIC  NAM  HAB  ZEP  HAG  ZEC  MAL 
New Testament:MAT  MRK  LUK  JHN  ACT  ROM  1CO  2CO  GAL  EPH  PHP  COL  1TH  2TH  1TI  2TI  TIT  PHM  HEB  JAS  1PE  2PE  1JN  2JN  3JN  JUD  REV 
Apocrypha:TOB  JDT  ESG  WIS  SIR  BAR  1MA  2MA  MAN 
Chapters of PSA:1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150