Alignment Visualization        
English – Hausa
December 10, 2025 at 18:57
       
Search
Bible
Sample: % orauto
Max:  
       
Script ualign.py version 0.0.8
By Ulf Hermjakob, USC/ISI

Old Testament:GEN  EXO  LEV  NUM  DEU  JOS  JDG  RUT  1SA  2SA  1KI  2KI  1CH  2CH  EZR  NEH  EST  JOB  PSA  PRO  ECC  SNG  ISA  JER  LAM  EZK  DAN  HOS  JOL  AMO  OBA  JON  MIC  NAM  HAB  ZEP  HAG  ZEC  MAL 
New Testament:MAT  MRK  LUK  JHN  ACT  ROM  1CO  2CO  GAL  EPH  PHP  COL  1TH  2TH  1TI  2TI  TIT  PHM  HEB  JAS  1PE  2PE  1JN  2JN  3JN  JUD  REV 
Apocrypha:TOB  JDT  ESG  WIS  SIR  BAR  1MA  2MA  MAN 
Chapters of GEN:1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50 


GEN 21:1     Alignment score: 0.561
Yahweh paid attention to Sarah as he had said he would , and Yahweh did for Sarah just as he had promised .
Yahweh ya saurari Saratu kamar yadda ya ce zai yi , Yahweh kuwa ya yi wa Saratu kamar yadda ya alƙawarta .


GEN 21:2     Alignment score: 0.33 → 0.329
Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age , at the set time of which God had spoken to him .
Saratu kuwa ta yi juna biyu ta haifa
wa Ibrahim ɗa a cikin kwanakin tsufansa , a daidai lokacin da Yahweh ya yi masa magana .
GEN 21:3     Alignment score: 0.45 → 0.454
Abraham named his son , the one who had been born to him , whom Sarah bore to him , Isaac .
Ibrahim kuma ya raɗa wa ɗansa suna , wato wannan ɗa da aka haifa masa , wannan da Saratu ta haifa
masa wato Ishaku .
GEN 21:4     Alignment score: 0.501 → 0.501
Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old , just as God had commanded him .
Ibrahim ya yi wa ɗansa Ishaku kaciya da yayi kwana takwas , kamar dai yadda Allah ya umarce shi .
GEN 21:5     Alignment score: 0.592
Abraham was one hundred years old when his son Isaac was born to him .
Ibrahim na da shekaru ɗari a lokacin da aka haifa masa Ishaku .
GEN 21:6     Alignment score: 0.53
Sarah said , " God has made me laugh ; every one who hears will laugh with me . "
Saratu ta ce , " Allah ya sa ni dariya , duk wanda ya ji zai yi dariya tare da ni . "
GEN 21:7     Alignment score: 0.313 → 0.312
She also said , " Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children , and yet I have borne
him a son in his old age ! "
Wane ne zai ce da Ibrahim cewa Saratu za ta yi masa renon ' ya'ya , kuma duk da haka na haifa masa ɗa a kwanakin tsufansa ! "
GEN 21:8     Alignment score: 0.573
The child grew
and was weaned , and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned .
Yaron ya yi girma aka yaye shi , Ibrahim ya yi babbar liyafa a ranar da aka yaye Ishaku .
GEN 21:9     Alignment score: 0.448 → 0.454
Sarah saw the son of Hagar the Egyptian , whom she had borne
to Abraham , mocking .
Saratu ta ga ɗan Hajara Bamasariya , da ta haifa wa Ibrahim , na ba'a .
GEN 21:10     Alignment score: 0.417 → 0.42
So she said to Abraham , " Drive out this slave woman and her son , for the son of this slave woman
will not be heir with my son , with Isaac . "
Saboda haka ta ce da Ibrahim , " Ka kori wannan baiwar matar da ɗanta : domin ɗan wannan baiwar ba zai ci gãdo , tare da ɗana Ishaku ba . "
GEN 21:11     Alignment score: 0.305
This thing was very grievous to Abraham because of his son .
Wannan abin ya yi wa Ibrahim zafi a rai saboda ɗansa .
GEN 21:12     Alignment score: 0.396 → 0.421
But God said to Abraham , " Do not be grieved because of the lad , and because of your servant woman . Listen to her words in all she says to you about this matter , because it is through Isaac that your descendants will be named .
Amma Allah yace da Ibrahim , " Kada ka damu saboda yaron , da kuma saboda wannan matar baiwarka . Ka saurari
kalmominta kan duk abin da ta faɗa maka kan wannan al'amari , saboda ta wurin Ishaku ne za a kira zuriyarka .
GEN 21:13     Alignment score: 0.362
I will also make the son of the servant woman into a nation , because he is your descendant
. "
Hakanan zan sa ɗan baiwar matar ya zama al'umma , domin shi zuriyarka ne . "
GEN 21:14     Alignment score: 0.335 → 0.332
Abraham rose
up early in the morning , took bread and a skin of water , and gave it to Hagar , putting it on her shoulder . He gave her the boy and sent her away . She departed and wandered in the wilderness of Beersheba .
Ibrahim ya ta shi da asuba , ya ɗauki gurasa da goran ruwa , ya ba da shi ga Hajara ya ɗora shi a kafaɗarta . Ya ba ta ɗan ya sallame ta ta tafi . Ta tafi ta yi ta yawo cikin jejin Beyersheba .
GEN 21:15     Alignment score: 0.11 → 0.11
When the water in the waterskin was gone , she abandoned the child under one of the bushes .
Da ruwan da ke cikin goran ruwan ya ƙare , sai ta yashe da ɗan a gindin wasu ciyayi .
GEN 21:16     Alignment score: 0.203 → 0.204
Then she went , and sat down a short distance from him , about the distance of a bowshot away , for she said , " Let me not look upon the death of the child . " As she sat there across from him , she lifted up her voice and wept .
Sai ta tafi ta zauna can nesa dai - dai harbin kibiya
, domin ta ce , " Kada in ga mutuwar ɗana . " Da ta zauna daura da shi sai ta ta da murya ta yi kuka .
GEN 21:17     Alignment score: 0.389 → 0.391
God heard the voice of the lad , and the angel of God called to Hagar out of heaven , and said to her , " What troubles you , Hagar ? Do not be afraid , for God has heard the voice of the lad where he is .
Allah ya ji kukan
ɗan , sai mala'ikan Allah ya kira Hajara daga can sama , ya ce da ita , " Me ke damun ki , Hajara ? Kada ki ji tsoro , domin Allah ya ji kukan ɗan a inda yake .
GEN 21:18     Alignment score: 0.249 → 0.254
Get up , raise up the lad , and encourage him ; for I will make him into a great nation . "
Tashi ki ɗauki
yaron , ki ƙarfafa shi , domin zan maishe shi babbar al'umma . "
GEN 21:19     Alignment score: 0.346
Then God opened her eyes , and she saw a well of water . She went and filled the skin with water , and gave
the lad a drink .
Sai Allah ya buɗe idanunta , sai ta ga rijiyar ruwa . ta je ta cika gorar da ruwa , ta ba ɗan ya sha .
GEN 21:20     Alignment score: 0.296
God was with the lad , and he grew
. He lived in the wilderness and became an archer .
Allah na tare da ɗan , ya kuma yi girma . Ya yi rayuwa cikin jeji sai ya zama mafarauci .
GEN 21:21     Alignment score: 0.48 → 0.48
He lived in the wilderness of Paran , and his mother got a wife for him from the land of Egypt .
Ya yi rayuwa a jejin Faran , mahaifiyarsa kuma ta aura
masa mata daga ƙasar Masar
GEN 21:22     Alignment score: 0.493
It came
about at that time that Abimelech and Phicol the captain of his army spoke to Abraham , saying , " God is with you in all that you do .
Sai ya zamana a lokacin da Abimelek da Fikol shugaban sojojinsa ya yi magana da Ibrahim , cewa , " Allah na tare da kai a cikin dukkan al'amuranka .
GEN 21:23     Alignment score: 0.26 → 0.262
Now therefore swear
to me here by God that you will not deal falsely with me , nor with my offspring , nor with my descendants . Show to me and to the land in which you have been staying the same covenant faithfulness that I have shown to you . "
Yanzu sai ka rantse mini cewa ba zaka yi mini ƙarya ba , haka kuma ' ya'yana , da zuriyata . Ka nuna mini da kuma ƙasar da kake zaune a ciki irin wannan alƙawari mai aminci da na nuna gare ka . "
GEN 21:24     Alignment score: 0.584
Abraham said , " I swear
. "
Ibrahim yace " Na rantse . "
GEN 21:25     Alignment score: 0.492 → 0.492
Abraham also complained to Abimelech concerning a well of water that Abimelech 's servants had seized from him .
Ibrahim kuma ya miƙa kukansa ga Abimelek game da rijiyar ruwa da bayin Abimelek su ka ƙwace daga wurinsa .
GEN 21:26     Alignment score: 0.344
Abimelech said , " I do not know who has done this thing . You did not tell me before now ; I have not heard of it until today . "
Abimelek yace " Ban san wanda ya yi wannan abu ba . Ba ka faɗa mini ba tuntuni ; Ban ji al'amarin ba sai yau . "
GEN 21:27     Alignment score: 0.464
So Abraham took
sheep and oxen and gave them to Abimelech , and the two men made a covenant .
Sai Ibrahim ya ɗauki tumaki da shanu ya ba Abimelek , su biyun suka yi yarjejeniya .
GEN 21:28     Alignment score: 0.487
Then Abraham set seven female lambs of the flock by themselves .
Sai Ibrahim ya ware raguna bakwai na garken da kansu .
GEN 21:29     Alignment score: 0.397 → 0.398
Abimelech said to Abraham , " What is the meaning of these seven female lambs that you have set by themselves ? "
Abimelek yace da Ibrahim , " Mene ne ma'anar waɗannan matan tumakin daka
shirya su da kansu ? "
GEN 21:30     Alignment score: 0.369 → 0.372
He replied , " These seven female lambs you will receive from my hand , so that it may be a witness for me , that I dug this well . "
Ya amsa , waɗannan matan tumakin guda bakwai zaka karɓa
daga hannuna , domin su zama shaida domina , cewa ni na haƙa wannan rijiya . "
GEN 21:31     Alignment score: 0.393
So he called that place Beersheba , because there they both swore
an oath .
Sai ya kira wannan wurin Biyasheba , saboda a can ne dukkan su suka yi rantsuwa .
GEN 21:32     Alignment score: 0.528 → 0.533
They made a covenant at Beersheba , and then Abimelech and Phicol , the captain of his army , returned to the land of the Philistines .
Suka yi yarjejeniya , Daga nan sai Abimelek da Fikol , shugaban sojojinsa , ya koma ƙasar Filistiyawa .
GEN 21:33     Alignment score: 0.57
Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba . There he worshiped Yahweh , the eternal God .
Ibrahim ya dasa itacen sabara a Biyasheba . a can ya yi sujada ga Yahweh , Allah madawwami .
GEN 21:34     Alignment score: 0.591
Abraham remained as a foreigner in the land of the Philistines many days .
Ibrahim ya zauna a matsayin baƙo a ƙasar filistiyawa na kwanaki masu yawa .
GEN 21     Average alignment score: 0.4 for 34 sentences.     Evaluation statistics page

Old Testament:GEN  EXO  LEV  NUM  DEU  JOS  JDG  RUT  1SA  2SA  1KI  2KI  1CH  2CH  EZR  NEH  EST  JOB  PSA  PRO  ECC  SNG  ISA  JER  LAM  EZK  DAN  HOS  JOL  AMO  OBA  JON  MIC  NAM  HAB  ZEP  HAG  ZEC  MAL 
New Testament:MAT  MRK  LUK  JHN  ACT  ROM  1CO  2CO  GAL  EPH  PHP  COL  1TH  2TH  1TI  2TI  TIT  PHM  HEB  JAS  1PE  2PE  1JN  2JN  3JN  JUD  REV 
Apocrypha:TOB  JDT  ESG  WIS  SIR  BAR  1MA  2MA  MAN 
Chapters of GEN:1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50