Alignment Visualization        
English – Hausa
December 10, 2025 at 18:57
       
Search
Bible
Sample: % orauto
Max:  
       
Script ualign.py version 0.0.8
By Ulf Hermjakob, USC/ISI

Old Testament:GEN  EXO  LEV  NUM  DEU  JOS  JDG  RUT  1SA  2SA  1KI  2KI  1CH  2CH  EZR  NEH  EST  JOB  PSA  PRO  ECC  SNG  ISA  JER  LAM  EZK  DAN  HOS  JOL  AMO  OBA  JON  MIC  NAM  HAB  ZEP  HAG  ZEC  MAL 
New Testament:MAT  MRK  LUK  JHN  ACT  ROM  1CO  2CO  GAL  EPH  PHP  COL  1TH  2TH  1TI  2TI  TIT  PHM  HEB  JAS  1PE  2PE  1JN  2JN  3JN  JUD  REV 
Apocrypha:TOB  JDT  ESG  WIS  SIR  BAR  1MA  2MA  MAN 
Chapters of GEN:1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50 


GEN 47:1     Alignment score: 0.49 → 0.504
Then Joseph went in and told Pharaoh , " My father and my brothers , their flocks , their herds , and all that they own , have arrived from the land of Canaan . See , they are in the land of Goshen . "
Daga nan Yosef ya shiga ya gaya wa Fir'auna , " Mahaifina da ' yan'uwana , da garkunan tumakinsu da na awaki , da garkunan shanunsu
, da dukkan abin da ke nasu , sun iso daga ƙasar Kan'ana . Duba , suna ƙasar Goshen . "


GEN 47:2     Alignment score: 0.516 → 0.515
He took
five of his brothers and introduced them to Pharaoh .
Ya ɗauki biyar daga cikin ' yan'uwansa ya kuma gabatar da su ga Fir'auna .
GEN 47:3     Alignment score: 0.61 → 0.609
Pharaoh said to his brothers , " What is your occupation ? " They said to Pharaoh , " Your servants are shepherds , as our ancestors . "
Fir'auna ya cewa ' yan'uwansa , " Mene ne sana'arku ? " Suka cewa Fir'auna , " Bayinka makiyaya ne , kamar kakanninmu . "
GEN 47:4     Alignment score: 0.517 → 0.517
Then they said to Pharaoh , " We come as temporary residents in the land . There is no pasture for your servants ' flocks , because the famine is severe in the land of Canaan . So now , please let your servants live in the land of Goshen . "
Daga nan suka cewa Fir'auna , " Mun zo ɗan zama ne a ƙasar . Babu makiyaya domin garkunan bayinka , saboda yunwar
ta yi tsanani a ƙasar Kan'ana . To yanzu , muna roƙonka bari bayinka su zauna a ƙasar Goshen . "
GEN 47:5     Alignment score: 0.48 → 0.483
Then Pharaoh spoke to Joseph , saying , " Your father and your brothers have come to you .
Daga nan Fir'auna ya yi magana da Yosef , ya ce , " Mahaifinka da ' yan'uwanka
sun zo wurinka .
GEN 47:6     Alignment score: 0.383 → 0.393
The land of Egypt is before you . Settle your father and your brothers in the best region , the land of Goshen . If you know any capable men among them , put them in charge of my livestock . "
Ƙasar Masar na gabanka . Ka zaunar da mahaifinka da ' yan'uwanka
a lardi mafi kyau , ƙasar Goshen . Idan ka san maza ƙwararru daga cikinsu , ka sanya su kiwon dabbobi na . "
GEN 47:7     Alignment score: 0.601
Then Joseph brought in Jacob his father and presented him to Pharaoh . Jacob blessed Pharaoh .
Daga nan Yosef ya shigo
da Yakubu mahaifinsa ya kuma gabatar da shi ga Fir'auna . Yakubu ya albarkaci Fir'auna .
GEN 47:8     Alignment score: 0.451 → 0.489
Pharaoh said to Jacob , " How long have you lived ? "
Fir'auna ya cewa Yakubu , " Tsawon rayuwarka nawa ? "
GEN 47:9     Alignment score: 0.414 → 0.469
Jacob said to Pharaoh , " The years of my travels are a hundred and thirty . The years of my life have been few and painful . They have not been as long as those
of my ancestors . "
Yakubu ya cewa Fir'auna , " Shekarun yawace - yawace na ɗari ne da talatin . Shekarun rayuwata kima ne kuma cike da wahala . Ba su kai yawan na kakannina ba . "
GEN 47:10     Alignment score: 0.523
Then Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence .
Daga nan Yakubu ya albarkaci
Fir'auna ya kuma fita daga gabansa .
GEN 47:11     Alignment score: 0.547 → 0.547
Then Joseph settled his father and his brothers . He gave
them a territory in the land of Egypt , the best of the land , in the land of Rameses , as Pharaoh had commanded .
Daga nan Yosef ya zaunar da mahaifinsa da ' yan'uwansa . Ya ba su gunduma a ƙasar Masar , yankin ƙasar mafi kyau , a ƙasar Ramesis , kamar yadda Fir'auna ya umarta .
GEN 47:12     Alignment score: 0.336 → 0.335
Joseph provided food for his father , his brothers , and all his father 's household , according the number of their dependents .
Yosef ya wadata abinci domin mahaifinsa , da ' yan'uwansa , da dukkan gidan mahaifinsa , bisa ga lissafin masu dogara
da su .
GEN 47:13     Alignment score: 0.572
Now there was no food in all the land ; for the famine was severe . The land of Egypt and the land of Canaan wasted away because of the famine .
Yanzu dai babu abinci a dukkan ƙasar ; domin yunwar
ta yi tsanani . Ƙasar Masar da ƙasar Kan'ana suka lalace saboda yunwar .
GEN 47:14     Alignment score: 0.63 → 0.63
Joseph gathered all the money that was in the land of Egypt and in the land of Canaan , by selling grain to the inhabitants . Then Joseph brought the money to Pharaoh 's palace .
Yosef ya tattara dukkan kuɗaɗen dake ƙasar Masar da ƙasar Kan'ana , ta wurin sayar da hatsi ga mazaunan . Daga nan Yosef ya kawo kuɗaɗen fãdar Fir'auna .
GEN 47:15     Alignment score: 0.445 → 0.447
When all the money of the lands of Egypt and Canaan was spent
, all the Egyptians came to Joseph saying , " Give us food ! Why should we die in your presence because our money is gone ? "
Sa ' ad da aka gama kashe dukkan kuɗaɗen dake ƙasashen Masar da Kan'ana , dukkan Masarawa suka zo wurin Yosef suka ce , " Ka bamu abinci ! Ya ya zamu mutu a gabanka saboda kuɗaɗenmu sun ƙare ? "
GEN 47:16     Alignment score: 0.432
Joseph said , " If your money is gone , bring your livestock and I will give you food in exchange for your livestock . "
Yosef yace , " Idan kuɗaɗenku sun ƙare , ku kawo dabbobinku ni zan kuma baku
abinci misanya domin dabbobinku . "
GEN 47:17     Alignment score: 0.437 → 0.436
So they brought their livestock to Joseph . Joseph gave
them food in exchange for the horses , for the flocks , for the herds , and for the donkeys . He fed them with bread in exchange for all their livestock that year .
Sai suka kawo dabbobinsu wurin Yosef . Yosef ya basu abinci misanya domin dawakai , domin garkunan tumaki da awaki , domin garkunan shanu , domin kuma jakuna . A wannan shekarar ya ciyar dasu da abinci a misanyar dukkan dabbobinsu .
GEN 47:18     Alignment score: 0.348 → 0.348
When that year was ended , they came to him the next year and said to him , " We will not hide from my master that our money is all gone , and the herds of cattle are my master 's . There is nothing left in the sight of my master , except our bodies and our land .
Sa ' ad da shekara ta ƙare , suka zo wurinsa a shekara ta gaba suka
kuma ce masa , " Ba zamu ɓoye ba daga shugabanmu cewa kuɗaɗenmu sun tafi , kuma garkunan shanun na shugabanmu ne . Babu abin da ya rage a idanun shugabana , sai jikkunanmu kawai da ƙasarmu .
GEN 47:19     Alignment score: 0.378
Why should we die before your eyes , both we and our land ? Buy us and our land in exchange for food , and we and our land will be servants to Pharaoh . Give
us seed that we may live and not die , and that the land may not become desolate . "
Yaya zamu mutu a gaban idanunka , dukkanmu da ƙasarmu ? Ka saye mu da ƙasarmu a musanya domin abinci , mu da ƙasarmu mu zama bayi ga Fir'auna . Ka bamu iri domin mu rayu kada mu mutu , kada kuma ƙasar ta zama kufai . "
GEN 47:20     Alignment score: 0.56
So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh . For every Egyptian sold his field , because the famine was very severe . In this way , the land became
Pharaoh 's .
Saboda haka Yosef ya saye wa Fir'auna dukkan ƙasar Masar . Domin kowanne Bamasare ya sayar da gonarsa , saboda yunwar ta yi tsanani sosai . Ta wannan hanya , ƙasar ta zama ta Fir'auna .
GEN 47:21     Alignment score: 0.437
As for the people , he made them slaves from one end of Egypt 's border to the other end .
Game da mutanen , ya mayar dasu bayi daga ƙarshen kan iyakar Masar zuwa ɗaya ƙarshen .
GEN 47:22     Alignment score: 0.381 → 0.382
It was only the land of the priests that Joseph did not buy , because the priests were given an allowance . They ate from the allotment which Pharaoh gave
them . Therefore they did not sell their land .
Ƙasar firistoci ce kawai Yosef bai saya ba , saboda ana ba firistocin albashi . Suna ci daga kason da Fir'auna yake ba su . Saboda haka basu sayar da gonarsu ba .
GEN 47:23     Alignment score: 0.449
Then Joseph said to the people , " See , I have bought you and your land today for Pharaoh . Now here is seed for you , and you will plant the land .
Daga nan Yosef ya cewa mutanen , " Duba , na saye wa Fir'auna ku da ƙasarku . Yanzu ga iri domin ku , zaku kuma noma ƙasar .
GEN 47:24     Alignment score: 0.333 → 0.331
At the harvest , you must give a fifth to Pharaoh , and four parts will be your own , for seed of the field and for food for your households and your children . "
Da kaka tilas ku bada kaso biyar ga Fir'auna , kashi huɗu kuma zai zama naku
, domin iri na gonaki domin kuma abinci domin gidajenku da ' ya'yanku . "
GEN 47:25     Alignment score: 0.466
They said , " You have saved our lives . May we find
favor in your eyes . We will be Pharaoh 's servants . "
Suka ce , " Ka ceci rayukanmu . Bari mu sami tagomashi a idanunka . Zamu zama bayin Fir'auna . "
GEN 47:26     Alignment score: 0.489 → 0.485
So Joseph made it a statute which is in effect in the land of Egypt to this
day , that one - fifth belongs to Pharaoh . Only the land of the priests did not become Pharaoh 's .
Sai Yosef ya maida haka doka mai aiki har wayau a ƙasar Masar , cewa kashi biyar na Fir'auna ne . Ƙasar firistoci ce kawai ba ta zama ta Fir'auna ba .
GEN 47:27     Alignment score: 0.481
So Israel lived in the land of Egypt , in the land of Goshen . His people gained possessions
there . They were fruitful and multiplied greatly .
Saboda haka Isra'ila ya zauna a ƙasar Masar , a ƙasar Goshen . Mutanensa suka sami mallakar wurin . Suka hayayyafa suka ruɓanɓanya sosai .
GEN 47:28     Alignment score: 0.622
Jacob lived in the land of Egypt seventeen years , so the years of Jacob 's life
were one hundred forty - seven years .
Yakubu ya zauna a ƙasar Masar shekaru sha bakwai , saboda haka shekarun rayuwar Yakubu ɗari da arba'in da bakwai ne .
GEN 47:29     Alignment score: 0.507 → 0.506
When the time approached for Israel to die , he called his son Joseph and said to him , " If now I have found favor in your eyes , put your hand under my thigh , and show me faithfulness and trustworthiness . Please do not bury me in Egypt .
Sa ' ad da lokaci ya kusato da Isra'ila zai mutu , ya kira ɗansa Yosef yace masa , " Yanzu idan na sami tagomashi a idanunka , ka sanya hannunka a ƙarƙashin cinyata , ka kuma nuna mani aminci da yarda . Ina roƙon ka kada ka bizne ni a Masar .
GEN 47:30     Alignment score: 0.422 → 0.423
When I sleep with my fathers , you will carry me out of Egypt and bury me in my forefathers ' burial place . " Joseph said , " I will do as you have said . "
Sa ' ad da na yi barci da ubannina
, zaka ɗauke ni ka fitar da ni daga Masar ka kuma bizne ni a maƙabartar kakannina . " Yosef yace , " Zan yi yadda ka ce . "
GEN 47:31     Alignment score: 0.536
Israel said , " Swear
to me , " and Joseph swore to him . Then Israel bowed down at the head of his bed .
Isra'ila yace , " Ka rantse mani , " Yosef kuma ya rantse masa . Daga nan Isra'ila ya rusuna a bisa kan gadonsa .
GEN 47     Average alignment score: 0.474 for 31 sentences.     Evaluation statistics page

Old Testament:GEN  EXO  LEV  NUM  DEU  JOS  JDG  RUT  1SA  2SA  1KI  2KI  1CH  2CH  EZR  NEH  EST  JOB  PSA  PRO  ECC  SNG  ISA  JER  LAM  EZK  DAN  HOS  JOL  AMO  OBA  JON  MIC  NAM  HAB  ZEP  HAG  ZEC  MAL 
New Testament:MAT  MRK  LUK  JHN  ACT  ROM  1CO  2CO  GAL  EPH  PHP  COL  1TH  2TH  1TI  2TI  TIT  PHM  HEB  JAS  1PE  2PE  1JN  2JN  3JN  JUD  REV 
Apocrypha:TOB  JDT  ESG  WIS  SIR  BAR  1MA  2MA  MAN 
Chapters of GEN:1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50